Unter der Rubrik „Aktuelles“ stellen wir Ihnen heute Tiya Hapitiawati vor. Die junge und talentierte indonesische Germanistin widmet sich der Übersetzung deutscher Literatur ins Indonesische.
Tiya hat ihr Germanistik-Studium 2008 und ihr Magisterstudium im Fach Linguistik 2016 an der Universitas Indonesia in Jakarta absolviert und arbeitet unter anderem eng mit dem Verlag Moooi Pustaka in Jakarta zusammen. Hier einige Werke, die Tiya übersetzt hat:
- Hans Fallada: Kleiner Mann, was nun? (Moooi Pustaka, 2019)
- Stefan Zweig: Ungeduld des Herzens (Moooi Pustaka, 2020)
- Ricarda Huch: Der Letzte Sommer (Moooi Pustaka, 2020)
- Bertolt Brecht: Resolution der Kommunarde (Gedicht, veröffentlicht in: Vijay Prashad, et.al: Komune Paris, Marjin Kiri, 2021)
Stefan Zweig: Kalut
Beginn der indonesischen Übersetzung des Romans „Ungeduld des Herzens“ von Stefan Zweig von Tiya Hapitiawati.